东京街头和一只大海。Tokyo Street and a Sea... 

 

 

 

 

 

 

 

 

哇,整理照片真是很累啊,我先歇一歇,歇一歇⋯⋯

 

Posted by ioso at  2008-08-02 21:09 | Edit | Comments(5)




日本往事。Once upon a Time in Japan... 

看到小戴同学的新日志“希腊往事”标题,觉得念起来甚有寻味,故引之。

我的上一篇日志尚在忧愁日本visa之事情,如今,7月快过去了,我安坐在远离市中心的上海家里,那为时三周的日本之行也成了往事。 

 

这个仓促的夏日之行,当然没有樱花也没有红叶,即使在东京呆足了一星期,也未有时间实物shopping,原宿街头的小店花哨得我眼花缭乱,周六午后涩谷得少女们差点把我挤倒在街头,表参道大牌的建筑们已经把我仰头看傻了,而新宿,也只是在某个夜晚和法国同学们一起喝了个小酒(我喝得还不是酒是Ginger Ale),即使在银座这样的高级地方,我们却在苦苦寻找Annette的东京高级画廊。 

所以第二个星期,我和我的那些法国同学们急急跑去了京都、大阪、奈良——他们要看庙去——我的城市旅游疲劳症终于在我看到第四个金庙时恶狠狠地发作——我要离开你们,我要一个人去海边晒太阳了——于是我就开始上网查,用我的JR Pass转了7次火车,终于到达四国岛Kaifu附近一个临海的小村庄,善良的日本女摄影师开着破旧的奔驰来凄凉的小站台接。这是个陌生而神仙般的家,婆婆故时是个美丽的Geisha,哥哥是个隐居半山腰的画家,她老公是日本最著名的冲浪手,而她,住在山顶推门见海的屋子里照顾丈夫起居,同时做一名一生只拍海浪和丈夫的女摄影师。

接下来的几天,跟这户家庭处得甚好,婆婆帮我穿kimono,女子沏茶,哥哥赠礼。余下的时间就在无人的海边晒太阳,傍晚的时候女子买回食物做BBQ,深夜在滚烫的温泉里看大海月光⋯⋯送别的时候,那女子不停地挥手,火车都开走了,仍见她身影,倒不是感情多深,这是日本人的礼节。就好比在东京地铁大站里,走进去,四五百人齐刷刷站在站台两边,静得宛若一个无人车站,把法国小朋友们也吓到了。

最后一个晚上回到东京,跟Annette在Mori Art Museum附近吃shabushabu,盘腿而坐,酒过三旬,听Annette淡淡说起她少女时候的往事,那些个环游世界的逃跑计划,那些青春幼稚般嚣张的第一次专访⋯⋯彼时,东京已渐入佳境。

 

之后,我便拎着无韩国签证的护照飞去了首尔和釜山。关于韩国,你们都了解我的臭脾气和想要什么就一定要得到的公主脾气吧,那么我告诉你,我在韩国碰到师傅了,我的死脑筋彻底败给韩国人民了!!!

 

Posted by ioso at  2008-07-31 16:11 | Edit | Comments(4)




风景照片的判断力批判 (乔纳森) 

风景照片的判断力批判
我一般不怎么回留言,为什么呢?因为有时候留言的只言片字带着前结构,不把那前结构先批判了,根本无从说起,而要批判,那就难免像康德似的的扳着脚指头写子句,一套套的没完没了。我现在没那个精力。
我前几天贴的五张风景照片(后两张近于静物照片,权且这么说吧),有朋友觉得前三张画面上都是路,遂以为是一种隐喻。我只能说:非也。我选的时候根本没注 意画面上是什么东西。路是什么?是表象,是偶然性的表象。在表象之外与之上,一定有什么别的东西在,那才是关键所在,康德说先验范畴,列维-施特劳斯说结 构,艺术家说风格。
另有一位朋友说这些照片都是不经意间拍下的。我告诉你,这类话是对艺术的最大侮辱。这世界上没有什么东西是不经意间完成得了的,一切“不经意”中都有极刻 意的东西在,只不过这刻意可能是抽象的,是以“不经意”的形式体现的而已。雷蒙德·卡佛的文体是不是“不经意”?毕加索的素描是不是“不经意”?
其实,有一个更重要的问题没有人提出:为什么是风景照片?桑塔格的《论摄影》里似乎没仔细讲过风景照片(凭印象这样说,这书多年未翻过了),那我就有瞧不 起桑塔格的权利。为什么?因为风景照片是摄影这一艺术形态的关键问题,是摄影的形而上学,不讨论这个,你谈什么呢?
有眼光的人当能注意到,评价摄影的绝大多数美学范畴都是从绘画那儿借来的,比如我前面讲风景照片、静物照,就是从风景画、静物画那儿套来的。但是,摄影是绘画吗?摄影等于绘画吗?
摄影当然不等于绘画,尤其是在风景照片不等于风景画这一点上表现得最突出。康德在《判断力批判》里有对所谓大自然的美的一些考察,这部分内容很重要。我们说玫瑰美,说风景美,这是先验判断啊,它美在哪里啊?你永远说不清。从效用上来看风景之欣赏,无疑是最低级的。
风景照片与风景画的最大区别在于,风景照片是主客体的交融,而风景画只是主体性的。关于后一点,普桑、塞尚他们早就看得很清楚了,所谓“似”终究只是个主 体性问题,是个心理学问题。风景照片有它的客观性,你看一张风景照片,你很难否定它“几乎就是”那片风景,而这正是摄影这一形式的吊诡所在。现在的问题就 是,你在凝视一张风景照片时,你很难分清你是在凝视那片风景本身,还是在凝视对那片风景的“再现”——因为我们很少把照片看成是绘画那样的“再现”。因 此,当你夸赞一张风景照片的时候,你很难分清你是觉得那风景美,还是摄影者拍得好。而尤其是当风景美本身又是一个说不清楚的先验判断时,问题就显得更复杂 了。
许多人觉得我贴出的几张风景照片太平淡无奇,好像是直接从生活里“拣拾”出来的,只不过稍有观察力而已,当他们这样觉得时,他们所犯的错误就是只看到了摄影的客体性一面,却忽略了摄影的主体性一面。
摄影,就其本质而言,不是它呈现的东西,而是它为什么要呈现它所呈现的东西,而不是别的什么东西,既然在天地之间有那么多可呈现而又毫不费力可以呈现的东 西。为什么是这段路,不是另一段路?为什么是正午阳光下的桥,而是黄昏时候的?为什么桥的另一端被树丛遮断了,而不是换一角度,走近些,整个拍出来?这些 问题才是摄影时要关心的,也是欣赏时应当留意的。
我们可以将风景照片看作是摄影艺术的一种自我质疑,因为许许多多风景照片的欣赏经验告诉我们,风景照片常常是把摄影这种艺术形式取消了的东西,也就是说, 我们一眼看过去,似乎摄影的主观性是透明的,我们直接看到的就只是客体而已。我之所以喜欢我贴的那些图片,恰恰是因为它们刚好相反,它们让客体透明化了: 我们有必要从一张照片里看一段土路吗?我们有必要从一张照片里看一块树丛吗?土路和树丛,不总是我们在寻找视觉冲击、寻找视觉焦点时可以不去看,可以忽略 不计,视为透明的东西吗?
在这里,土路和树丛成为绝对的形式。而绝对的形式,就是艺术。
其实,从艺术上讲,决定将风景照片作为自己的艺术“作品”拿出来,供人品评,这本身已经是一种对艺术的认识了。当然,我们这里指的不是那些去拍桂林山水, 像郎静山那样,还在用绘画的语汇说事儿的家伙。在摄影领域内,已经有一些人、一些艺术家“意识”到摄影的形而上学问题,只不过这种“意识”更多的不是以语 言的形式表达出来的,而是以摄影作品的形式表达出来的。

我随便到一个艺术摄影的网站上找了一些图片,要说明的是,这些作品都出于专业摄影家之手,而且为了说明问题,我特意用庸俗的“主题”方式把它们统一了起 来,因为看上去它们的“主题”似乎都是路。不过,请记住,在真正的欣赏者眼中,路这东西,路这玩意儿,应该是透明的。

 


1

这张恐怕又要被人说是“不经意间”拍下的。我可以说:肯定不是。
我不喜欢这一幅,原因如同我不喜欢晚期大卫·林奇。这里有一种故意要吓你的心态,这不好。
摄影者对树木、对路本身都没有什么兴趣,他对光所营造出的效果更感兴趣,这不好。

2



这是一日本人拍的,是我选中的第一幅,后来看了一堆,觉得都不如这个。
从本质上讲,它还是一种 “奇观”,而我平常对“奇观”总还是有戒心的。可能是在日本地震之后拍的,高速公路边上的护栏弯了,电线杆倒了,本应平坦的路陷了个大坑,积了水。放到别 的摄影师手里,他肯定是要强化这种“奇观”效果,把灾难放大了给人看。不过这幅不同,它显得神完气足,它把那些灾难性的东西推到边缘上去了,把大自然本身 神启般的美好景象展示出来。这里面有一种既谦卑又自信的东西。

3

看说明是夏威夷。那么远处就不是云海,而是海了。这张不错。不过略显单调,像是出自一个美国人的手笔。美国人总是单调的。

4
 
迪拜。从构图上说,是不错的。但从内容上说,就恶俗了。自然物搭配人造物这种想法本身是俗不可耐的

5

这张看来是登在《纽约时报杂志》上的。不错,但企图心太明显了。跟我贴的那年轻人的第二幅一比,就能看出年轻人心思多纯。

6

这个人挺喜欢拍“路”的,有好几张,这张在里面算好的。不过,也有问题,很明显,他对人的兴趣比对 物的兴趣大得多,他指引的视觉焦点在“Majestic View”那块牌子上,画面就显得不单纯了。他宁可天空上拦着三根电线,也不愿意放弃那牌子,这就明白地说明,他感兴趣的不是风景。 

 

Posted by ioso at  2008-06-18 04:36 | Edit | Comments(3)




about that earthquake 

中国人最会煽情了,所有媒体这几天简直在挑战人类感情的极限,那些新华网上的照片文章看得我急需心里辅导。全国人们都因为这些报道而心力交瘁,惊慌失措,使劲捐钱捐物,使劲流泪默哀感同身受,可是最大的谬误不是我们称之的疾病和灾难,而是我们从来不曾有意识去意识到我们自己的所作、所为、所想,和所念。

 

Posted by ioso at  2008-05-19 19:18 | Edit | Comments(12)




Robert Musil 
很想找Robert Musil的小说《没有个性的人》来看,这部在50年代才在欧洲引起轰动,被Duras称作“永久读物“的小说,甚至影响到了现代艺术那些善于用聪明的头脑来几下幽默,轻松反叛艺术规则的艺术家们如pierre huyghe, sean landers, cady noland等。

在网路上找中文翻译本来阅读,译者称,这是把“小说接近哲学“的巨作。接着看到译文的章节标题么如下:

第一卷
第一部 一种序言
1.显然没有任何结果
2.没有个性的人的房屋和寓所
3.一个没有个性的人也有一个有个性的父亲
4.如果有现实感,那就一定也有虚拟感
5.乌尔里希
6.莱奥娜或一次远景移动
7.在一种身体虚弱的情况下乌尔里希搞上了一个新的相好
8.卡卡尼
9.变成一个著名人物的三次尝试中的第一次
10.第二次尝试。没有个性的人的一种道德的征兆
11.最重要的尝试
12.一位女士——在一次关于体育运动和神秘教义的谈话之后乌尔里希便赢得了她的爱情
13.一匹天才的赛马加深了要成为一个没有个性的人的认识
14.青年时代的朋友
15.精神崩溃

请读片断:按照在大稳定时期之后是剧烈动荡的规律,博娜黛婀也故态复萌。她的接近狄奥蒂玛的尝试一直徒劳无益,想用两个女情敌交好并把他撂一边的办法惩罚乌尔里希的美好意图成为泡影——这是一种幻想,她为此献出了许多梦幻。“

。。。
啊精神崩溃啊,中国人的翻译怎么可以翻译成这样,这是受了什么文学现象的影响啊连中国的翻译都跟风了?是我中文退步了?你们看得懂这是要说什么吗?可我为什么法文还没好到可以读小说的程度啊?

Posted by ioso at  2008-04-10 18:19 | Edit | Comments(1)





共7页 第一页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 下一页 最后一页